Keine exakte Übersetzung gefunden für ضمان قانوني
Recht
Wirtschaft
Übersetzen Französisch Arabisch ضمان قانوني
Französisch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
- mehr ...
-
caution (n.) , {Recht}ضَمَان {قانون}mehr ...
- mehr ...
-
ضمان {اقتصاد}mehr ...
-
ضمان {قانون}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
cautionnement (n.) , {Recht}ضَمَان {قانون}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
parieur (n.) , m, fمقدم الضمان {parieuse}mehr ...
- mehr ...
-
securité - sociale {Recht}ضمان اجتماعي {قانون}mehr ...
- mehr ...
-
juridiquement (adv.) , {Recht}قانُونِيّ {قانون}mehr ...
-
canonique (adj.)mehr ...
-
juridique (adj.) , {Recht}قانوني {قانون}mehr ...
-
légal (adj.) , {Recht}قانوني {légale}، {قانون}mehr ...
-
régulier (adj.)mehr ...
-
légitime (adj.)mehr ...
Textbeispiele
-
Bénéficiaires de la sécurité juridique foncièreالمستفيدون/المستفيدات من الضمان القانوني على الأراضي
-
ASSURER LA JURIDICITÉE D'UNE POLITIQUE GLOBALE ET CONTINUE DE LUTTE CONTRE LA PAUVRETÉEتاسعاً - ضمان قانونية سياسة شاملة ومتواصلة لمقاومة الفقر
-
Mécanismes assurant la protection juridique des femmesآليات ضمان الحماية القانونية للمرأة
-
Garantir la durabilité de l'assistance juridiqueضمان دوام المساعدة القانونية
-
Garantir la durabilité de l'assistance juridique.ضمان استمرار المساعدة القانونية.
-
La VNPF et le régime légal de sécurité destinée aux salariés, mais elle couvre également les travailleurs indépendants.وفي حين أن صندوق التكافل يمثل الضمان القانوني للعاملين، فإنه يفيد أيضا من يضطلعون بعمالة ذاتية.
-
Les nationaux de pays tiers qui sont employés au Liechtenstein sont soumis au régime d'assurance sociale prévu par la loi, mais les travailleurs frontaliers ne sont pas tenus de s'affilier au régime d'assurance maladie.يخضع عمال البلدان الثالثة في ليختنشتاين لنظام الضمان الاجتماعي القانوني.
-
Nous exhortons le Gouvernement de transition à veiller à ce que la loi soit dûment appliquée et que les individus qui devraient être incarcérés soient effectivement inculpés conformément à la loi haïtienne.ونحث الحكومة الانتقالية على ضمان اتباع الاجراءات القانونية السليمة وضمان توجيه لوائح الاتهام بصورة رسمية للأشخاص المحتجزين، وفقا للقانون الهايتي.
-
h) Assurer le suivi et la diffusion des règles de droit élaborées à l'échelon international;(ح) ضمان متابعة نشر القواعد القانونية المعدة على الصعيد الدولي؛
-
Les États garantissent aux hommes et aux femmes, ainsi qu'aux garçons et aux filles, des droits égaux en ce qui concerne, notamment, le retour librement consenti dans la sécurité et la dignité, la sécurité d'occupation, la propriété des biens, la succession, ainsi que la jouissance et la gestion d'un logement, d'une terre et de biens, et l'accès à ceux-ci.وتضمن الدول المساواة بين الرجل والمرأة، وبين الفتيان والفتيات، في جملة حقوق، من بينها الحق في العودة الطوعية الآمنة والكريمة، وفي الضمان القانوني للحيازة، وفي الملكية، وفي المساواة في الإرث، وكذلك في استعمال المساكن والأراضي والممتلكات والتحكم فيها والحصول عليها.